Manda Rijn
11-06-2011 om 22:45
Hier kinderen met zeldzame voornamen?
Ik kom er net achter dat wij Mandarijntjes roepnaam als enige gegeven hebben in 2009. Vandaar dat meerendeel reageert met "huh hoe ?".
In 2008 was het ook maar 1 en in 2010 waren het er 2. Ze is dus niet de enige in Nederland. Het is een franse naam, Sinilind's zusje heet ook zo, en zo is het gekomen.
De betekenis varieert vanuit het latijn "plechtig" of de Spaanse variant "oosterse wind" (half aziatisch) en "zonlicht" (geboren in juli).
Nadeel is dat dus veel mensen de naam niet vatten. Wij vinden het een prachtige naam die goed bij haar past, zowel in klank als in betekenis.
Maylise
06-07-2011 om 16:17
Vic
Deze Chiara werd door haar ouders Sji-ara genoemd en op school Ki-a-ra. Dat laatste kwam dus meer in de richting maar was nog steeds niet correct aangezien het zo ver ik weet Kjara moet zijn. Alleen dat andere mensen het verkeerd uitspreken vind ik niet zo raar want tenslotte is het geen inheemse naam dus logisch dat daar verwarring over kan ontstaan. Het ging mij ook meer om de uitspraak van de ouders.
Vic
06-07-2011 om 16:21
Maylise
Misschien vinden die ouders Sjiara gewoon mooier? Ik vind Kjara ook niet leuk klinken.
ChrisH
06-07-2011 om 16:27
Suf
Los van het feit of Sjiara mooier klinkt dan Kjara (vind ik niet trouwens), komt het gewoon suf over als je een buitenlandse naam zo overduidelijk fout uitspreekt.
Als je voor een ongebruikelijke buitenlandse naam als Chiara kiest, kun je je toch op z'n minst verdiepen in de juiste uitspraak ervan. En als je dan Sjiara mooier vindt, spel het dan ook zo.
Chris
Fiorucci
06-07-2011 om 16:28
Vic
Chiara spreken italianen uit als Kjara.
Zonder de I klank dus. Mijn dochter heet Kyara, en we spreken het uit als Kiara. De italiaanse buurman zegt uiteraard Kjara..
Fiorucci
06-07-2011 om 16:29
Met goede italiaanse tongval vind ik de italiaanse uitspraak prachtig en heel sierlijk.
nu maar even zonder naam
06-07-2011 om 16:31
maylise - foutief uitgesproken naam
Mijn kind heeft een naam die bewust foutief wordt uitgesproken. De spelling is dus juist maar de uitspraak niet. Gewoon omdat we dat beter vonden klinken.
Enkel mensen met een bepaalde achtergrond (die Grieks of Latijn hebben gestudeerd) zullen haar naam correct uitspreken. Onze ha is zowat de enige die haar naam juist uitspreekt en dan klinkt het wat overdreven. We hebben wel getwijfeld in het begin maar toch maar voor 'de foute naam' gekozen, omdat die gewoon beter klinkt.
Maylise
06-07-2011 om 16:31
Vic
Het zou kunnen. In dit specifieke geval denk ik dat ze zich daar gewoon nooit echt in verdiept hebben en deze naam ergens hebben zien staan. Ik weet het niet 100% zeker natuurlijk maar dat idee heb ik gewoon.
Uiteindelijk moeten mensen natuurlijk doen wat ze willen maar ik ben er niet zo'n voorstander van om expres een gangbare naam afwijkend uit te spreken omdat je de gangbare uitspraak niet mooi vind. Dan moet het kind vervolgens de goede uitspraak gaan verbeteren naar de uitspraak die de ouders bedacht hebben. Ook al hebben de ouders het bewust gedaan het staat vervolgens erg ontwetend. Ik zou daar zelf niet voor kiezen.
Ik zou dan eerder inderdaad zelf een naam verzinnen die past bij de uitspraak die ik wil. In dit geval bijvoorbeeld Siara of zo. De uitspraak komt dan overeen met de spelling.
Genista
06-07-2011 om 16:41
Ja, tja, sjonge...
Ik blijf het iets lastigs vinden. Neem nou die knul die ik jaren geleden tot mijn vriendenkring mocht rekenen. Hij heette Harold, wat iedereen op z'n Nederlands als Harold uitsprak. Zijn ouders waren echter heel consistent: ze hadden hem de Engelse naam Harold gegeven en iedereen diende hem dus als Herrold aan te spreken. Lastig, lastig. Want dat moest je altijd weer uitleggen, daar iedereen gewoon aan de Harolden van die tijd gewend was. En eerlijk gezegd had ik Herrold ook een afgrijselijke versie gevonden om op te schrijven, dus dat zijn ouders dat niet deden, vind ik ook wel logisch. Hijzelf had het trouwens al opgegeven en stelde zich weliswaar met "Herrold" voor, maar zei er nooit iets van als iemand hem met "Harold" aansprak.
ChrisH
06-07-2011 om 16:50
Lol genista
Je kind Harold noemen en dan verwachten dat iedereen dat op z'n Engels gaat uitspreken. Als mensen dat al doen wordt het z'n Hollands natuurlijk Heh-roolt en niet Hah-ruld. Eigenlijk kun je er beter helemaal niet aan beginnen, zo'n buitenlandse naam
Chris
Tirza G.
06-07-2011 om 17:09
Verkeerd uitspreken
Sorry, maar ik vind het ook een soort van dom. Spelling is toch spelling? Als er bij de bakker op het bord staat: bruin brood - zeggen ze hier in Zeeland: bruun brojd. Da's dialect, da's nog daar aan toe. Maar om nou te zeggen: pruin kroot, want ja, ik vind die spelling nou eenmaal leuker/beter passen bij het product wat ik voor me zie - eeeeeeh, daar heb ik moeite mee.
Tirza spreek je uit als: Tir-zaa. En niet als Tur-sah. Of Tier-sah. Spellingsregels, heel simpel.
Tirza
Genista
06-07-2011 om 18:25
Pelle
Volgens mij bepalen de alfa's helemaal niks IK bepaal hoe mijn koters worden aangesproken - nu nog eventjes
Genista
06-07-2011 om 18:36
De lastigheid
In het algemeen spreek ik een naam uit zoals iemand aan mij is voorgesteld. Heb ik alleen een naam op papier, dan zal ik het uitspreken zoals ik op grond van mijn taalgevoel en -kennis denk dat het moet worden uitgesproken. Maar hóe had ik dan moeten weten hoe Chiara uitgesproken moet worden (dat weet ik pas een paar jaar, daarvóór had ik ook Tsjie-jara gezegd), of Hèrrold? En had ik van meisje Keelay echt moeten weten dat je het zo schreef, toen zij zich aan mij voorstelde als "Keelie" (en wat ik toen noteerde als Kayleigh, omdat ik niet anders wist)? Dat vind ik het nadeel van dergelijke exotische schrijfwijzen en/of bijzondere namen. Ik wéét dat gewoon niet, hoe aardig en lief ik ook best wel alles goed probeer te doen...
Fiorucci
06-07-2011 om 18:47
Pelle
Maar nee, de alfa's onder ons mogen het weer bepalen...
Nou, dat je Chiara uitspreekt als Kjara is al eeuwen het geval, dus dat is meer een kwestie van overlevering, en gezien de oorsprong helemaal logisch. En tuurlijk, dat ik dat weet is natuurlijk ook omdat ik italiaanse buren heb.
nu maar even zonder naam
06-07-2011 om 19:56
Verkeerd uitspreken
kind heeft de Griekse naam Phaedra gekregen.
Om het juist uit te spreken zou je /Faidra/ moeten zeggen maar wij zeggen (en de meesten trouwens) /Fedra/. Net omdat we het verkeerd uitspreken zeggen de meeste mensen het juist. Ja, we moeten wel vaak spellen want daar zijn al veel varianten van voorbij gekomen.
Maar eerlijk gezegd, de schrijfwijze Fedra trekt gewoon op niks, terwijl Phaedra heel mooi staat (en klinkt!).
Trouwens, idem dito met al die Emilie's wat anders wordt uitgesproken naargelang het land waar je bent, anders toch wel een heel veel voorkomende naam.
Silone
06-07-2011 om 20:15
Idd verkeerd uitspreken
zoon zit achter mij pulptv te kijken en ipv ook te luisteren, leest hij alleen de ondertiteling en vraagt zich serieus wie zijn kind nu 'Luis' noemt.
(voor de duidelijkheid het gaat om een Mexicaanserige Loe-ie)
nu maar even ...
06-07-2011 om 20:21
Ha ja
kind hier sprak mij aan over "Luigi" kan echt niet goed rijden. Ik: wie - wat Luigi? (uitgesproken zoals het er staat).
Ja, van Mario Bros. Aha, Loe-igi dus. Kind blijft evenwel halsstarrig Luigi zeggen.
Avalon
06-07-2011 om 20:35
Vic
Over uitspraak in verschillende plaatsen. In grote gebieden (onder de rivieren en volgens mij ook Twente) wordt Paul uitgesproken als Pol. Natuurlijk op z'n Frans maar het klinkt gewoon als Pol ipv Paul. Ik krijg dat m'n strot niet uit. Vreemd genoeg zijn er weer weinig Pola's en Poline's
ishtar
06-07-2011 om 20:47
Tirza en uitspraak
...kind Pascal noemen terwijl het met kerst geboren is...
Mag het wel als het net pasen geweest is?
En uitspraak, als oudste een meisje was geweest, en op 10 augustus ter wereld was gekomen, had ie Laure als 2e naam gehad. Ook weer zo'n lastige, want ik wou hem dan wel als Lore uitgesproken hebben. Nu moet ie het maar met 1 naam doen. Inderdaad, hij heeft de verkeerde datum uitgekozen
even zo zus
06-07-2011 om 20:51
Cors
Mijn tweede broer heet Cors. Doopnaam Cornelis naar mijn grootvader. Mijn vader had "Cors" ergens op een grafsteen zien staan en vond het een mooie naam, dus roepnaam Cors. Dat werd op het schoolplein natuurlijk verbasterd tot "korst" of "korstje". Mijn broer heeft er daarom al vrij vroeg zelf "Cor" van gemaakt, en inmiddels weet iedereen niet beter dan dat hij Cor heet. En toch vind ik het ergens wel jammer. Corren zijn er zoveel, maar Cors is tenminste vrij uniek.
Karin*
06-07-2011 om 21:18
Diana
Mijn moeder vond Diana vroeger een erg mooie naam, op zijn Engels uitgesproken tenminste ( fonetisch daaienna ofzo, staat gek, op zijn Nederlands ( Diaana) vond ze het niks, dus zo ben ik uiteindelijk toch niet genoemd. Gelukkig, want bijna net zo oud als prinses Diana, had ik dat vast niet leuk gevonden.
Karin*
06-07-2011 om 21:20
Verkeerd geschreven..
.. vind ik trouwens net zo erg als verkeerd uitgesproken. Bovengenoemde Keelay bijvoorbeeld. Dat zouden ze in Engeland waarschijnlijk niet eens als Kayleigh uitspreken...
nu maar even zo
06-07-2011 om 21:42
Karin
verkeerd geschreven en/of uitgesproken? Het hangt toch af van waar je woont, welke streek en zeker welk land. Bv. de naam Karin, die kan je ook op verschillende manieren uitspreken, en kan Karin ook "fout" geschreven zijn. Volgens mij komt 'Carine' veel meer voor. Wordt je naam anders uitgesproken dan Carine? Met de nadruk op de KArin of KarIN? Het is allemaal niet zo simpel om te zeggen fout geschreven of gesproken.
Opnieuw, net zoals Emilie/Emily/ etc.
Genista
06-07-2011 om 21:44
Haha
Geen idee, misschien ken jij dezelfde als degene die ik ruim 20 jaar geleden kende
Guinevere
06-07-2011 om 22:35
Pascal
Die Pascal die met kerst geboren is, is misschien verwerkt met Pasen???
Trouwens, je ouders zullen je maar Kwinnefeer hebben genoemd... :-S
Tijgeroog
06-07-2011 om 23:22
Karin
Het valt best mee hoor, om Diana te heten. Ik ben erg tevreden. (ik ben wel een stuk jonger dan de prinses, misschien scheelt dat)
Tijgeroog
06-07-2011 om 23:29
In brabant
Als import-brabander heb ik erg moeten wennen aan de manier waarop sommige namen uitgesproken worden. Als ik Jack zie staan spreek ik dat nog steeds op z'n engels uit, en niet als Jacques. Zelfs bij m'n schoonvader heb ik daar nog moeite mee.
En op m'n werk zag ik regelmatig afgetekende formulieren uit het magazijn. Veel namen kon ik aan een gezicht koppelen, niet alles, ook door veel uitzendkrachten. Op een dag kwam Sjors, iemand die ik wel kende, vragen waarom ik veel fouten op zijn lijsten gevonden had. Ik was helemaal verbaasd, ik had van hem nog nooit een lijst gezien. Totdat hij de lijsten van Georges aanwees (en waarvan ik geen idee had wie dat was)...
Later ben ik meer Sjorsen tegengekomen wiens naam als George of Georges geschreven wordt. Ik vind Sjors toch echt mooier.