Algemeen Ouderschap Algemeen Ouderschap

Algemeen Ouderschap

Lees ook op

Hier kinderen met zeldzame voornamen?


Naar laatste reactie
Dit forum topic is gesloten, er kan niet meer gereageerd worden.
Biene M.

Biene M.

06-07-2011 om 12:07

Genista

Zie mijn tekst bij Fiebie

Biene

Hoe slecht lees ik ) Sorry. Maar "Zoi" vind ik dan zelfs nog maller. En buiten dat wordt Zoë in de Grieks verhalen (in het Nederlands geschreven, maar met de bijbehorende Griekse leestekens in de namen en onvertaalde woorden) met een -ë gespeld, dus niet zoals in Oedipus. Toch Zoo-ee dan?

Biene M.

Biene M.

06-07-2011 om 12:25

Zoi

Eigenlijk is Zoie duidelijker, sorry! Dus ongeveer zoals in het Engels, maar dan zonder de w tussen de o en de ie. En de o niet te lang. Zoo-ee is, tja, Nederlands denk ik. Ik vind het niet mooi. De trema zetten ze er in het Engels trouwens ook vaak op, ik denk om te voorkomen dat het wordt uitgesproken als Zoo (of Zoe in het NL).

Over smaak valt prima te twisten

Ik vind dus Zo-ee echt veel mooier dan Zo-ie. En logischer klinken, omdat in het Grieks die trema er dus op staat (en niet in Oedipus of Phoebe). Een bepaalde klankverandering zal er dus toch in zitten, maar mijn kennis van het Grieks is buitengewoon beperkt (want geen gymnasium gedaan), dus ik maak er maar wat van. En buiten dat, ik vind de naam Phoebe, ongeachte hoe je het uitspreekt, op papier zo ... niet-mooi Ik krijg acuut de neiging verhaaltjes te schrijven over Phoebe de Amoebe

Fiorucci

Fiorucci

06-07-2011 om 12:41

En daarbij

Als je zelf een spelling kiest die niks aan duidelijkheid overlaat, spreken mensen het nog verkeerd uit, is mijn ervaring.....

Griekse zoë

Vriendin van dochter heet Zoë en heeft een griekse vader (in griekenland geboren en getogen, pas als volwassene hier gekomen). De ouders spreken Zoë uit als Zoo-ie. Zonder w ertussen, maar wel met een ie-klank aan het eind.

skik

Dank je wel skik

Oké, ik zal braaf altijd Zo-ie gaan zeggen. Blijf ik wel benieuwd waarom er op Zoë wel leesteken staat (en of dat nu als umlaut dient of als deelteken...) en op bijvoorbeeld Phoebe en Oedipus niet.

Tirza G.

Tirza G.

06-07-2011 om 13:07

mensen die de betekenis van een naam niet kennen, vind ik ook altijd een soort van vreemd. Maar goed, dat is dan mijn eigen fiep za'k maar denken.

Tirza

Tirza G.

Tirza G.

06-07-2011 om 13:08

Oefenen pelle

Blijijijijven oefenen. Je weet maar nooit waar je mannen mee thuiskomen.

Tirza

Chloë

Chloë is ook een Griekse naam, wordt ook gespeld als Chloé. De enige Chloë die ik ken, wordt aangesproken met "Kló-wee". Had dat dan ook eigenlijk "Kló-wie" moeten zijn?
En Tirza, jij doelt op het "Claudia-effect"? De familienaam is afgeleid van het Latijnse woord claudus, hetgeen zoveel betekent als "lam" of "kreupel". (Wikipedia)

Biene M.

Biene M.

06-07-2011 om 13:40

Chloe

Daar zet ik net inderdaad over na te denken. Volgens mij is Chloe via het Frans in Nederland gekomen, vandaar het verschil in uitspraak. Zoë is bij mij weten via de Joodse diaspora verspreid geraakt.

Biene M.

Biene M.

06-07-2011 om 13:42

Betekenis

Candida betekent gewoon sneeuwwit, maar toch zou ik mijn dochter niet snel de naam van een schimmelinfectie geven.

Varicella (waterpokken) heb ik ook eens als naam voorbij zien komen. Tja, wel origineel.

Sancy

Sancy

06-07-2011 om 13:47

Ik roep hem nog maar een keer

want ik blijf het foeilelijk vinden:
Ijen(Ie-jun, oftewel Ian)

Tirza G.

Tirza G.

06-07-2011 om 13:50

Of (genista)

Mensen die hun kind Pascal noemen - geboren met Pasen. En dan is het een kerstbaby Noem hem dan Noel

Tirza

Biene M.

Biene M.

06-07-2011 om 13:53

Tirza

Hahaha! Komt dat echt voor?

Grinnik

De computerprogrammeur die zijn kind Pascal noemde, daar hebben wij destijds ook heel hartelijk om gelachen. En diegene had de grap zelf eerst niet eens door. In die tijd was er ook een bevriende chemicus die een dochter Ester kreeg. Ook dat was bij ons reden voor hilariteit.

mijk

mijk

06-07-2011 om 14:06

Levi benjamin

heette de eerstgeborene van kennissen die niet begrepen waarom iedereen zich afvroeg of ze joods waren...

Mijk

Pelle

Inderdaad zoo.........ie. 'T is inderdaad even oefenen!

skik

Maylise

Maylise

06-07-2011 om 14:29

Pelle

Persoonlijk vind ik een zeer afwijkende spelling van een normale naam ook vrij bevreemdend en raar staan. Daar zou ik zelf ook nooit voor kiezen. Als het echt heel afwijkend is dan heb je bijna hetzelfde effect als bij een naam die verkeerd wordt uitgesproken.

Daarnaast heeft een verkeerd gespelde naam ook een ander effect. Bijvoorbeeld bij Tejo krijg ik gelijk een jaren 70 beeld terwijl bij Theo het beeld veel neutraler is. Bij een naam die bijvoorbeeld fonetisch is gespeld komt weer een ander beeld naar voren.

Ik zou daar inderdaad echt mee oppassen. Een hele aparte spelling geef ook weer een bepaald beeld en dat is niet perse positief.

Maylise

Maylise

06-07-2011 om 14:34

Verschil

Het verschil tussen foutief gespeld en foutief uitgesproken vind ik overigens dat in het eerste geval het er meer op lijkt dat de ouders daar bewust voor hebben gekozen en in het tweede geval dat het gewoon lijkt alsof de ouders niet beter weten. Ik zeg expres lijkt omdat misschien de ouders van de foutief gespelde naam het ook niet beter wisten en de ouders van de foutief uitgesproken naam die naam zo nu eenmaal leuker vinden klinken. In elk geval mogen duidelijk zijn dat ik beide gevallen geen goed plan vind.

Ook nog

Brain. Ouders die niet wisten hoe ze Brian moesten spellen. Tsja..

Mannelijke en vrouwelijke spelling

Ik ken ook ouders die hun kind Noël hebben genoemd. Alleen gaat het hier om een meisje, terwijl de vorm Noël natuurlijk mannelijk is. Als ik de naam zou lezen, zou ik dan ook denken dat ik met een man te maken heb. Hetzelfde geldt voor Pascal en Pascale.

'Zo'-wie voor Zoë is volgens mij de Engelse uitspraak. In het Nederlands zeg je Zo-wee (met de klemtoon op Zo).

Chris

Maylise

Maylise

06-07-2011 om 15:29

Pelle

Ik heb helemaal niet geschreven dat er voor elke naam maar een spellingsmogelijkheid is. Ik heb ergens hierboven heel duidelijk geschreven dat er ook veel namen zijn die je op meerdere manieren kan spellen zoals bijvoorbeeld Mark/Marc, Rik/Rick, Sofie/Sophie.
Daarnaast zijn er ook namen die oorspronkelijk met een ander alfabet worden geschreven (arabisch, chinees, cyrillisch) en waarbij er verschillende meningen bestaan hoe je dit het beste in het latijns schrift weer kan geven.

Het gaat mij alleen om namen die heel duidelijk heel afwijkend gespeld zijn.

Kritiek leveren op wat ik schrijf is prima maar lees dan wel zorgvuldig.

Pelle

"Hoezo in het Nederlands? Is Zoë een Nederlandse naam dan of bedoel je de wijze van spelling (met puntjes)?"

Dat laatste. Kijk, als je Zoë op zijn Engels of Grieks als Zó-ie wilt uitspreken is dat gewoon een kwestie van doen en mensen zullen je napraten. Maar als je de Nederlandse uitspraakregels volgt, zul je niet snel op Zo-ie uitkomen lijkt me.

Dat heeft natuurlijk ook te maken met het feit dat beide spellingen mogelijk zijn én de relatieve onbekendheid van de naam. Als iemand Jack heet, zul je hem niet snel Jacques noemen (behalve in Limburg).

Chris

Beide spellingen = beide manieren van uitspreken

...

Vic

Vic

06-07-2011 om 16:08

Uitspraak

Dat kan plaatsafhankelijk zijn. Ik heb wat collega's uit een Noord-Hollands vissersdorp waar ze de namen uitspreken zoals je ze schrijft. Dus Alice noemen we Alies, en Jack noemen we Jak, en John heet gewoon Jon.
Ik zit nog steeds te dubben waarom het zo fout is om Chiara Kijara te noemen. Moet het dan Giejara zijn? Dat lijkt me dan ook regionaal bepaald (vgl. kristelijk, gristelijk).

Vic

Voor zover ik ben ingelicht, zou Chiara als Kjara moeten worden uitgesproken.

Maylise

Maylise

06-07-2011 om 16:12

Vic

Zover ik weet is de correcte uitspraak Kjara

In dit geval zeiden de ouders overigens Sjiara dus echt heel anders.

Vic

Vic

06-07-2011 om 16:14

Genista

Maylise zegt volgens mij iets anders. Of bedoelt ze dat Kijara niet goed is, omdat het Kjara moet zijn?

Vic

Vic

06-07-2011 om 16:16

Tegelijk

Ah, dat had ik gemist.

Reageer op dit bericht

Dit forum topic is gesloten, er kan niet meer gereageerd worden.