Ouders en School Ouders en School

Ouders en School

Lees ook op

Dochter onterecht beschuldigd plagiaat

Beste allemaal,


Mijn dochter zit in 4 havo en heeft een Franse schrijf toets gemaakt. Ongeveer twee weken geleden al. Ze kreeg gisteren ineens een mail van de docent dat ze Google translate heeft gebruikt en de toets moet overdoen of een 1 krijgt. Maar mijn dochter had haar telefoon geen eens bij zich, zat in het kluisje, en heeft dus niet tijdens de toets google translate gebruikt. Ze zei dat ze wat zinnen had voorbereid thuis met behulp van google translate want het was een grote schrijf toets over een Frans boek en ze wilde graag wat daarvoor voorbereiden. Ze heeft dus wel enkele zinnen in de toets gebruikt die ze had voorbereid met Google translate en op die manier onthouden. Het is niet verboden je voor te bereiden met behulp van deze mogelijkheid dacht ik. En ze heeft ook maar een paar zinnen daarvan en veel zinnen gewoon zelf geschreven met behulp woordenboek ter plekke. Er waren drie surveillanten en ze zaten in examen opstelling. De docent zegt dat ze de toets moet herkansen en anders een 1 krijgt maar dit gaat me echt te ver. Ze heeft gewoon voorbereid en de toets gemaakt zonde afkijken. Wat zouden jullie doen als ouders? 


Bezwaar indienen bij de examencommissie, als het is gegaan zoals jij beschrijft. 

Wat wil je dochter zelf doen? Ik denk dat je je dochter zelf moet motiveren om in actie te komen. Een bezwaarschrift opstellen (goede les voor later). Opzoeken wat de regels zijn (ook een goede les), een brief opstellen, waarin ze aangeeft dat ze google translate heeft gebruikt om te leren en blijkbaar goed geleerd heeft, dat de mobiele telefoon in het kastje lag en dat er geen onrechtmatigheid is geconstateerd door de surveillanten tijdens het examen. Laten uitzoeken aan wie zij dat bezwaarschrift gaat sturen (ook een goede les) en het verder aan haar overlaten.

Als ouder kun je alleen maar zeggen: mijn dochter zegt dat.... Niet zo sterk. Als je dochter zegt: Ik heb.... is dat een terecht bezwaar.

Tsjor

Ook als ze bezwaar maakt zal ze waarschijnlijk toch die herhaling moeten doen. Uitspraak in het bezwaar duurt waarschijnlijk te lang (minstens 6 weken). Er zit niks anders op dan en die herhaling doen en bezwaar maken.

Je zegt dat je dochter enkele zinnen heeft voorbereid met google translate en uit het hoofd heeft geleerd. De rest zou ze wel zelf vertaald hebben. 
Nu is de vraag wat precies het verwijt van de leerkracht is: meent die dat ze alles en tijdens de toets met GT heeft vertaald - je dochter zegt nee - of alleen maar enkele delen - je dochter zegt ja, maar niet tijdens de toets-?

Waarschijnlijk zitten er wat vertaalvalkuilen in de zinnen om GT te kunnen herkennen. Het vertaalprogramma maakt nog wel eens gekke vertalingen.

De leerkracht zou die zinnen ook fout kunnen rekenen. Vraag aan je dochter of ze een voldoende over zou houden als alle GT zinnen -of woorden- die ze wel gebruikt heeft, fout gerekend zouden worden. 
Bovendien zijn er vaak meerdere correcte vertalingen mogelijk, maar is de leerkracht op zoek naar de vertaling en het woordgebruik zoals die in de les of methode gebruikt wordt. Al het andere kan fout gerekend worden.
Als de leerkracht er zeker van zou zijn dat je dochter fraude zou hebben gepleegd, tijdens de toets gebruik maken van google translate, dan zou ze geen herkansing gehad hebben. Dan zou ze gewoon een 1 krijgen. Nu krijgt ze die herkansing wel. 

De bedoeling is kennelijk dat ze de tekst zonder GT vertaalt. Dus ook zonder zinnen van die dienst uit het hoofd te leren.
Ik zou haar helpen met zich voorbereiden op die herkansing. Ik zou geen bezwaar indienen, maar haar wel een brief laten schrijven aan de leerkracht waarin ze uitlegt dat ze het heel vervelend vindt dat die van haar de indruk heeft dat ze de boel bedonderd heeft. Dat dat haar spijt en dat ze geen gebruik meer zal maken van GT bij haar voorbereiding. Als ze lef heeft, dan schrijft die brief in het Frans. 

Als ze echt letterlijk teksten van internet heeft overgenomen (en dus niet met Google Translate) is dat voor de docent makkelijk te herkennen. Dat is plagiaat, ook al heb je het uit je hoofd geleerd. Dan zou de docent gelijk hebben. Maar laat je dochter een nette mail naar de docent sturen en e.e.a. uitleggen, wie weet levert het wat op.

Granola schreef op 22-05-2021 om 12:08:

Als ze echt letterlijk teksten van internet heeft overgenomen (en dus niet met Google Translate) is dat voor de docent makkelijk te herkennen. Dat is plagiaat, ook al heb je het uit je hoofd geleerd. Dan zou de docent gelijk hebben. Maar laat je dochter een nette mail naar de docent sturen en e.e.a. uitleggen, wie weet levert het wat op.

Nee, plagiaat is als je een tekst waarop auteursrecht rust als een tekst van jouw eigen hand presenteert. Google Translate produceert geen zinnen waarop auteursrecht rust. Het is een vertaalmachine en het is heel handig soms om die zinnen uit je hoofd te leren. Om een brood te kopen, of een maaltijd te bestellen. Maar niet om een vertaling te maken bij een toets. 

Er zit wel een risico aan: google translate gaat van Nederlands naar Engels naar Frans. Dus je moet de vertaalfouten wel herkennen.

Tsjor

De docent beweert dat zij tijdens een toets google translate heeft gebruikt. Kan de docent dat aantonen/bewijzen? Heeft hij/zij of een van de dienstdoende surveillanten dat gezien? Het kan goed dat de docent de constructies herkent en als die fout zijn mag dat fout gerekend worden. Naar mijn idee kan een docent niet zomaar beweren dat je gefraudeerd hebt (en zinnen voorbereiden lijkt mij niet onder frauderen vallen). Maar in dit soort gevallen is het wel vaak het ene woord tegen het andere en een ongelijke positie van de leerling waardoor die vaak het onderspit delft. 
Ik zou haar wel in gesprek laten gaan met haar docent of naar de conrector laten gaan. Ik vind het niet fair dat een docent zomaar kan 'vinden' dat iemand gefraudeerd heeft zonder dat daar bewijs voor is. 

M Lavell schreef op 22-05-2021 om 14:48:

[..]

Nee, plagiaat is als je een tekst waarop auteursrecht rust als een tekst van jouw eigen hand presenteert. Google Translate produceert geen zinnen waarop auteursrecht rust. Het is een vertaalmachine en het is heel handig soms om die zinnen uit je hoofd te leren. Om een brood te kopen, of een maaltijd te bestellen. Maar niet om een vertaling te maken bij een toets.

Eens, maar dat zeg ik ook: Als ze echt letterlijk teksten van internet heeft overgenomen (en dus niet met Google Translate) is dat voor de docent makkelijk te herkennen.

Auteursrecht is hierbij niet relevant, in elk geval niet voor de plagiaat regels die scholen hanteren. Als jij van wikipedia letterlijk teksten uit je hoofd leert en op een toets invult, wordt dat gezien als plagiaat. Ook als je letterlijk tekst overneemt uit andere werkstukken die online te vinden zijn. Daar heeft school speciale software voor en wordt ook voor gewaarschuwd. Google translate is een ander verhaal, maar dat zou in principe nooit uit de plagiaat software komen (indien het een eigen tekst is).

Bij ons op school wordt bij elk essay/werkstuk erbij vermeld dat er via software op plagiaat gecontroleerd wordt.

Zie: https://www.docentenplein.nl/2020/1/15/plagiaat-op-school-voorkomen

Maar plagiaat geldt toch voor thuisgemaakte werkstukken en niet voor toetsen? Dan zou je ook op plagiaat worden afgerekend als je een zinnetje uit een leerboek reproduceert. En hoe zit het dan met de bronvermelding bij een toets? Bronvermelding: leraar X, les op 21 mei, 13:45 h?

Dat het  plagiaat is als ze een tekst van een ander in een essay of werkstuk stopt - dat is volgens mij de definitie. Maar dat is hier toch helemaal niet het geval? Dit is gewoon een zin door Gt halen, heeft niets met plagiaat te maken. 

Als ik het goed lees, gaat het hier om een toets waarin zinnen moeten worden vertaald. Dan kan de docent alleen maar melden dat zij/hij het vermoeden van fraude heeft, omdat de zinnen identiek zijn aan wat GT produceert en ze/hij vermoedt dat de telefoon tijdens de toets gebruikt is. 

Daar kun je je tegen verweren. De telefoon lag in de garderobe en de drie aanwezige surveillanten hebben niets geconstateerd. De regels zijn uit het hoofd geleerd bij wijze van voorbereiding. 

Het zou mij toch echt wel een bericht aan docent + mentor waard zijn, van dochter zelf met een cc aan mij. Dat dochter inderdaad de toets heeft voorbereid met GT, maar er tijdens de toets geen gebruik van heeft gemaakt omdat telefoon in garderobe en gecontroleerd door surveillanten. Dat ze het dan ook niet fijn vindt om van fraude beticht te worden, terwijl zij zich juist uitgebreid had voorbereid. Dat hertoetsing dan ook niet vanzelfsprekend lijkt, en die 1 ook niet, omdat Hier geen sprake is van fraude, hooguit van een andere wijze van de teksten aanleren. 
Want los van of hertoetsing erg is, je wil gewoon niet dat er een verdenking van fraude achter je naam staat. En dat mag de docent best weten.

(En dan kun je ook nog even meekijken of het wel een echte mail van de docente is, omdat plagiaat zo’n rare term is in dit verband. Je wil niet de boel overhoop halen voor een matige grap van iemand die dacht dat het grappig was om zo’n mail te sturen).  

Het zou kunnen dat de term plagiaat van ts komt. De docent lijkt alleen geschreven te hebben dat de leerling Google translate heeft gebruikt. 

Precies, Google Translate is geen plagiaat. Maar als de docent zo zeker is dat het plagiaat is zal hij/zij het moeten bewijzen toch. Dan zijn er waarschijnlijk vermoedens, plagiaat is makkelijk te bewijzen. Google translate mag een leerling gewoon gebruiken en uit het hoofd leren. Natuurlijk niet tijdens de toets.

Tenzij van tevoren gezegd is dat je Google translate ook bij de voorbereiding niet mag gebruiken, natuurlijk.

De docent noemt het volgens mij juist geen plagiaat, maar stelt dat de leerling Google translate heeft gebruikt. 

Granola schreef op 23-05-2021 om 17:29:

Precies, Google Translate is geen plagiaat. Maar als de docent zo zeker is dat het plagiaat is zal hij/zij het moeten bewijzen toch. Dan zijn er waarschijnlijk vermoedens, plagiaat is makkelijk te bewijzen. Google translate mag een leerling gewoon gebruiken en uit het hoofd leren. Natuurlijk niet tijdens de toets.

Plagiaat is het verkeerde woord in dit verband. Je kunt een leerling niet verwijten dat ie zinnen op dezelfde manier vertaalt als een ander. Zelfs niet als GT. Maar als de vertaling fout is, dan kan de vertaling wel fout worden gerekend. 

Het is evident dat de leerkracht twijfelt. De leerling krijgt een herkansing. Bij fraude is die herkansing er niet.

Hoe dan ook, de leerling is nu niet in de positie om de herkansing te laten schieten, een 1 te riskeren, in het kader van een strijd om rechtvaardigheid. Ze zal die herkansing gewoon moeten doen. 
Daarnaast kan ze alsnog klagen, maar een nederige brief waarin ze haar kant van het verhaal doet levert waarschijnlijk meer op.

Bij een vermoeden van plagiaat doet de docent een melding bij de examencie en die zoekt uit wat er precies gebeurd is en hoort daarbij ook het verhaal van de leerling. Dan volgt eventueel een maatregel.

Dat is bij veel instellingen de procedure. Ik weet niet of dat haalbaar is in dit tijdsbestek. In dat geval zou ik inderdaad een nederige brief sturen (de leerling dus) en er later zeker nog op terugkomen. 

Reageer op dit bericht

Op dit topic is al langer dan 4 weken niet gereageerd, daarom is het reageerveld verborgen. Je kan ook een nieuw topic starten.