Het forum van Ouders.nl is een online community waar iedereen respectvol met elkaar omgaat. Het forum is er voor ouders met vragen over opvoeding, ouderschap, ontwikkeling, gezondheid, school en alle andere dingen die je als ouder tegenkomt in het leven.
10-10-2012 om 10:58
Ik heb het idee dat het aanleren van vreemde talen tegenwoordig anders gaat dan hoe wij het vroeger deden. Dochter heeft dit jaar voor het eerst Duits en kwam gisteren met de vraag waarom er soms einem en een andere keer ein of einen stond. Toen ik eens door haar boek bladerde kwam ik erachter dat daarin hele lappen tekst staan, en dat de instructie alleen gericht was op het vervoegen van werkwoorden. Om haar uit te leggen van die lidwoorden zou ik dus eerst alle naamvallen moeten uitleggen, en die zijn bij mij ook wat weg gezakt. Bij Frans was me dat vorig jaar ook al opgevallen. De kinderen worden overrompeld met lange teksten waar ze maar iets mee moeten kunnen, terwijl de grammatica mondjesmaat aan bod komt.
Kunnen jullie daar iets mee? Ik vind het maar moeilijk uitleggen als ze qua basis nog helemaal 'niets' weet.
13-10-2012 om 19:11
Structuur en uitleg in de klas
In een van de reacties las ik dat er wel zaken op het proefwerk gevraagd werden die niet zijn uitgelegd in de klas. Tja. Dat hoor ik ook wel eens van mijn zoon. Met enige moeite (het is immers mijn slimme prinsje) durf ik dan toch te concluderen dat het meer waarschijnlijk is dat hij niet goed heeft opgelet, in de les en/of op dat moment niet heeft ontdekt dat hij eigenlijk niet wist waar het over ging.
Kijkend naar de verschillende methoden (in de lesboeken) kan ik in ieder geval een zekere logica in het aanbod ontdekken die ik vervolgens gebruik om soms een les nog eens dunnetjes over te doen.
Hopelijk gaat dat niet tot zijn eindexamen duren maar vooralsnog kan (en mag!) ik hem op die manier aan betere cijfers helpen....
13-10-2012 om 21:42
Hier ook behoefte aan beta-regels
Toen oudste voor het eerst Frans had (brugklas Gym), liep het niet zo vlot. Ze heeft best veel taalgevoel maar had moeite met het onthouden van de woordjes en de regels. Toch stopte ze daar veel tijd in.
Rond de Kerstvakantie ben ik begonnen met het lezen van de teksten uit haar boek en andere Franse teksten.Ik kwam er toen achter dat ze geen idee had van de zinsvolgorde in het Frans, bij een onbegrijpelijke zin wist ze niet welk stukje nu het werkwoord was, en zo verder. Ik ben toen met haar gaan ontcijferen op basis van ontleden. Waar staat het werkwoord? Wat zou het onderwerp zijn? Toen werd het raden naar de woorden al makkelijker. Ze had daarvoor geen idee hoe het zat. Ik vind dit een gemiste kans van de Franse juf. Deze gymnasiumklas leerde bij Nederlands en Latijn volop ontleden maar de juf maakte hier geen gebruik van bij het Frans.
Een jaar later zijn we Duits gaan lezen, ook hier te weinig gevoel voor de taal op basis van de leerstof. Het lezen hielp al weer heel goed. Toen het gevoel er kwam, lukte het leren ook.
14-10-2012 om 16:21
Helemaal met vic eens!
ik heb niet alles gelezen, maar ik ben het zo met je eens, vic. Het is zo'n raar systeem tegenwoordig; ze leren geen rijtjes meer (i am, you are) maar hele teksten en dan moet je de verbanden er maar bij verzinnen! Of het wordt montjesmaat uitgelegd; Ik snap niet dat ze met deze systemen werken. Ook met engels: je krijgt gewoon versch. tijden door elkaar en pas in de 3e de rijtjes 'to be, was, been'. Blijkbaar gaat het dus ook zo in het duits... erg..