Ouders en School Ouders en School

Ouders en School

Lees ook op
mama

mama

12-11-2012 om 12:37

Engels luisteren

zoon heeft moeilijk met engels (vwo); met name luistertoetsjes. Hoe kun je dit opvoeren (beh. naar tv kijken, is vaak te moeilijk)

Naar laatste reactie
Dit forum topic is gesloten, er kan niet meer gereageerd worden.
Vera*

Vera*

12-11-2012 om 12:46

Link

http://www.esl-lab.com/

Verder kun je dvd's kijken met Engelse ondertiteling (en Engels gesproken)

Fransien

Fransien

12-11-2012 om 14:11

Voorlezen

Als je zelf een goede engelse uitspraak hebt, zou ik gaan voorlezen. Ouderwets samen met een boekje op de bank, zoon kan meelezen en hoort tegelijkertijd hoe de woorden uitgesproken worden, werkt meestal heel behoorlijk.

Vera*

Vera*

12-11-2012 om 15:18

Basic listening quizzes

En dat zie ik net pas
Als je bij mijn gegeven link naar beneden scrollt kom je de basic listening quizzes tegen. Die zijn nog gemakkelijker, te beginnen met een letterlijk 'antwoord' op een zin.

P

P

12-11-2012 om 20:04

Hier

Zoon hier heeft hetzelfde probleem. Ik kreeg deze site nog hier: http://wp.digischool.nl/engels/oefenen/kijken-en-luisteren/

Bbc

Kijken met ondertiteling (pagina 888)
Loes

mopperkont

mopperkont

12-11-2012 om 22:20

Mijn gamer zoon

Mijn zoon (14) zegt dat hij beter engels leert door computergames. Misschien is dit ook een smoes om meer te mogen gamen, maar ik geloof het wel een beetje.
Hij kijkt ook graag Engelse series zonder ondertitels. Hij kan Sherlock Holmes beter volgen dan ik dat kan. We kijken geen normale tv en bij veel van de dingen die hij kijkt zitten geen nederlandse ondertitels.
Hij haalt negens en tienen voor die luistertoetsen.

Helaas hebben we wel hetzelfde probleem met Frans en Duits.

Kan best, mopperkont

Hier ook een fanatieke gamer (9 jaar) die al heel behoorlijk Engels kan verstaan en spreken door de computerspelletjes. Zoals de Donald Duck voor sommigen de manier is om aan het lezen te gaan (ook al is het in de ogen van sommigen minderwaardige lectuur), kan gamen voor interesse voor en beheersing van Engels zorgen. Dus als de zoon van topicstarter van computerspelletjes houdt zou ik hem elke dag even lekker laten gamen met engelstalige spelletjes. Bovenop de andere hier gegegeven tips.

skik

P

P

13-11-2012 om 07:05

Mopperkont

Mijn zoon heeft nu al ruim 5 jaar engels gehad (natuurlijk op de basisschool op minimaal niveau) en hij speelt zich een slag in de rondte met computerspelletjes maar noway dat hij Sherlock Holmes kan volgen. Hij kan het engelse jeugdjournaal nog niet eens volgen.

Je pikt het op of je pikt het niet op, sommige kinderen lezen in groep 8 al Engelse boeken maar zeggen dat je Engelse boeken moet gaan lezen om het wel te begrijpen heeft weinig zin als je er geen touw aan vast kunt knopen.

dc

dc

13-11-2012 om 12:44

Ben ik het niet mee eens. Ik begreep echt geen snars van de eerste 4 boeken die ik in het frans heb gelezen, maar ik worstelde me erdoorheen en zocht hier en daar wat woorden op. En bij het 5e boek viel het kwartje en ik snapte waar het over ging. Na 2 jaar heb ik de eerste boeken weer herlezen, en ik snapte het nu wel.

Maar door te lezen, krijg je onbewust heel veel informatie te verwerken. Hoe zien de woorden eruit, hoe is de zinsvolgorde, wat zijn veelvoorkomende woorden.

Als je er niet aan begint omdat je er geen touw aan vast kunt knopen, dan zit je vast.

Oppikken is niet zomaar opeens een taal kunnen hoor. Ook al heb je nog zoveel taalgevoel, als je nooit wat met een taal doet, dan zul je hem ook niet leren.

Maylise

Maylise

13-11-2012 om 13:16

Ja inderdaad

Mijn dochter had vroeger een Amerikaanse lievelingserie op televisie. Die serie werd uitgezonden door de Belgen meen ik (dus met ondertiteling) maar op een gegeven moment stopte het. Echter de serie ging nog wel verder maar wij konden alleen nog via een Engelstalige zender kijken. Dochter helemaal blij en ging dus kijken. Helaas snapte ze er niet zoveel zonder ondertiteling. Maar goed ze kon in elk geval fijn haar geliefde acteurs zien dus ze was toch wel blij.
Echter hoe vaker ze keek hoe meer ze er toch van begon te snappen. Door de combinatie beeld/geluid leerde ze allerlei woorden kennen en interpreteren zonder hier formeel met een woordenboek bij te zitten.
Uiteindelijk begon ze ook andere series te kijken en haar Engels werd echter steeds beter op deze manier.

Maylise

Maylise

13-11-2012 om 13:20

Met andere woorden

Het is niet erg als je in het begin van het televisie programma/de film/het boek weinig snapt. Onbewust wen je toch aan bepaalde dingen. Zeker bij televisie heb je natuurlijk de combinatie beeld en geluid. In het begin versta je misschien 1 woord uit de 20 maar hoe vaker je kijkt hoe meer je went aan de uitspraak en hoe meer je zal begrijpen. Uit de context kan je ook al bepaalde woorden halen door wat je ziet te combineren met wat je hoort. Engelstalige ondertiteling bij een engelstalig programma werkt ook heel goed.

Als je elke dag een half uur kijkt bijvoorbeeld dan wen je er echt steeds meer aan en zul je vanzelf meer begrijpen.

Hypothese

Mijn Engels is ontzettend vooruit gegaan door kijken naar Engelse tv zonder ondertiteling. Met Frans probeer ik hetzelfde.
Maar net zoals Nederlands gesproken film of tv vaak slecht te verstaan is (mummelen), is dat ook zo in het Frans of Engels. Wat je helpt is een degelijk klankbesef in de taal. Dat je hoort waar een woord begint en eindigt.
Dat klankbesef is precies wat me in het Engels opbrak. Ik leerde wel bij. Het deftige Frans kan ik verstaan, maar zodra iemand in dialect spreekt ben ik het weer kwijt. Dat moet ik opnieuw leren.
Problemen met klankbesef worden ook geassocieerd met dyslexie. Stel nou dat je niet zo leerbaar bent op dat punt. Dan gaat honderd keer luisteren naar die onsamenhangende brei ook niet helpen.
Ik zou dat wel proberen uit te zoeken met mijn kind. Herkent/hoort het losse woorden, of een brei?
Groet,
Miriam Lavell

dc

dc

13-11-2012 om 17:52

Ondertitels

Ik heb ondertitels nodig voor Austalisch Een grote brei dus.

Klankbesef

"Problemen met klankbesef worden ook geassocieerd met dyslexie. Stel nou dat je niet zo leerbaar bent op dat punt. Dan gaat honderd keer luisteren naar die onsamenhangende brei ook niet helpen."

Op de dyslexiediagnose van mijn dochter staat dat het een auditieve verwerkingsstoornis betreft. Dat klopt in haar geval wel. Ze hoor bij Duits bijvoorbeeld echt niet het verschil tussen Geschwister, Geschaefte en Geschichte. Heel leuk als die met zijn drieen in een hoofdstuk staan.
(Sorry, mijn trema/umlaut doet het niet).

Als je helemaal niet leerbaar bent op dat gebied, dan houdt het natuurlijk op. Maar als je maar enigszins leerbaar bent dan moet je zoveel mogelijk luisteren naar de taal. Op een 'dyslexie en vreemde talen in het vo'-cursus die ik heb gevolgd gaven ze aan dat de volgorde van belangrijkheid van leren is: uitspraak van het woord, betekenis van het woord, spelling van het woord.

Gelukkig is er voor Engels heel veel te vinden, om niet te zeggen dat je er mee doodgegooid wordt. Ik mamazoon aanraden toch maar zoveel mogelijk gesproken Engels tot zich te nemen. Mijn dochter die engelstalige series zonder ondertitels kijkt en twee keer een maand in een engelstalig land op vakantie is geweest spreekt inmiddels veel beter Engels dan de meeste klasgenoten. Dat vak is ook eigenlijk geen probleem meer voor haar (op de spelling na dan). Nu Duits en Frans nog.

skik

Reageer op dit bericht

Dit forum topic is gesloten, er kan niet meer gereageerd worden.